What do your mother, your mayor, and the sea have in common? - Yabla French - Free French Lessons (2024)

Give up? Start thinking in French. Do you see it now? They're all French hom*ophones! So what are the tricks to distinguishing between mère, maire, and mer.

Let’s start off where life itself does—with our proud moms. In French, your mother is your mère.

Annie Chartrand, from Quebec, recalls the limited English ability of her own mère (as well as her père, her father).

Si je pense à mes parents, à mon père et ma mère,

If I think of my parents, my dad or mymom,

ils parlent anglais, mais c'est un peu plus,

they speak English, but it's a bit more like,

comme on dit en bon québécois, "baragouiné".

as we say in good Quebecois French, "baragouiné."

Captions 14-16, Annie Chartrand - Grandir bilingue

Play Caption

Charles Baptiste, from Paris, sings of something nobody wants their mother to do (nobody nice anyway) in the song Je sais:

Tandis que ma mère se met à pleurer

Whereas my mother starts crying

Caption 21, Charles-Baptiste - Je sais

Play Caption

Let's move away from such sadness (we hope Charles's mère is feeling better) to our second hom*ophone: maire (mayor).

One way to distinguish this word from its hom*ophones: maire (mayor) is a masculine noun and so is preceded by the masculine article le. But la mère (the mother) and la mer (the sea) are both feminine. Note that more people nowadays are using la maireto refer to a female mayor (see our lesson about the feminization of professions in French), although the officially correct term is la mairesse.

The mayor of Groslay, a town north of Paris, is not very popular… He banned chicken in municipal lunchrooms because of fears of avian flu.

L'interdiction du maire a également déclenché la colère des agriculteurs.

The mayor's ban has also triggered the anger of the farmers.

Caption 9, Le Journal - Le poulet dans les cantines

Play Caption

However, some mayors are less cautious than others. The mayor of Lille, for example, not only supported protesters who recklessly (and illegally) switched off street lighting in the city center, she joined their rally, French flag in hand!

Et c'est toujours au nom du service public

And it is still in the name of the public service

que la maire de Lille soutient les agents d'EDF en grève.

that the mayor of Lille supports the EDF agents on strike.

Captions 22-23, Le Journal - Grève de l'EDF à Lille

Play Caption

Let's move on to our last hom*ophone: la mer (the sea).

La mer is often a romantic image in popular songs. (Who doesn't love a little Charles Trenet?) Lyon-based ska band Babylon Circus sings about the sea in a song about dreams and lost hopes:

Les rames étaient trop courtes pour atteindre le niveau de la mer

The oars were too short to reach sea level

Caption 12, Babylon Circus - J'aurais bien voulu

Play Caption

So now, no more confusion between la mère (the mother), le maire (the mayor), and la mer (the sea)!

What do your mother, your mayor, and the sea have in common?  - Yabla French - Free French Lessons (2024)
Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Eusebia Nader

Last Updated:

Views: 6474

Rating: 5 / 5 (80 voted)

Reviews: 87% of readers found this page helpful

Author information

Name: Eusebia Nader

Birthday: 1994-11-11

Address: Apt. 721 977 Ebert Meadows, Jereville, GA 73618-6603

Phone: +2316203969400

Job: International Farming Consultant

Hobby: Reading, Photography, Shooting, Singing, Magic, Kayaking, Mushroom hunting

Introduction: My name is Eusebia Nader, I am a encouraging, brainy, lively, nice, famous, healthy, clever person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.